Astounding Stories of Super-Science es una histórica revista de ciencia ficción que empezó a publicarse en Enero de 1930. Esta revista contó con los mejores autores del género de su época, como Murray Leinster, Victor Rousseau o Jack Williamson.
Curiosamente, estas historias nunca se han traducido al español; por suerte, los primeros números de la revista están ya en el Dominio Público (http://es.wikipedia.org/wiki/Dominio_Público), por lo que podemos traducirla, restaurarla, y publicarla sin problemas.
Como hay que empezar por alguna parte, vamos a empezar con la traducción, restauración y publicación del número uno de la revista, con una licencia Creative Commons Attribution. La revista se publicará de forma gratuita en formato digital, y si se alcanza el dinero necesario para restaurar las imágenes, se publicará también, a precio de coste, en la plataforma de impresión bajo demanda Bubok: http://www.bubok.es
Más infromación sobre Astounding Stories: http://es.wikipedia.org/wiki/Analog_Science_Fiction_and_Fact
Oinarrizko ezaugarriak eta helburuak
Tanto la traducción como la restauración de las imágenes se realizarán por parte de profesionales. Una vez el trabajo esté terminado, publicaremos la obra en Bubok a precio de coste. La revista se publicará sin ISBN porque no se obtendrán beneficios de la venta de copias físicas.
En un principio, queríamos ofrecer copias físicas de la revista como recompensa por las donaciones, pero finalmente no vamos a hacerlo debido a las complicaciones que introduce en el proyecto: aumento del importe a financiar, problemas de costes de envío, etc.
Si quieres obtener una copia física de la revista, ayúdanos a financiar la traducción y la restauración de las imágenes, y cuando terminemos la publicaremos en Bubok para que puedas comprarla a precio de coste. Si no alcanzamos el dinero suficiente para restaurar las imágenes, buscaremos algún modo de poder publicarla en papel con el mínimo de calidad necesario.
Zerk bultzatzen zaitu eta zeini zuzenduta dago proiektua
Este proyecto está dirigido principalmente a los amantes de la ciencia ficción clásica, y en general a cualquier amante de la literatura. La obra es una joya oculta que ha pasado desapercibida durante décadas, y cuya traducción y publicación al español seguramente sea inviable por los medios tradicionales.
La idea surgió buscando obras en el Dominio Público cuyas traducciones aún estuvieran sujetas a derechos de autor, para traducir esas obras y publicarlas con una licencia abierta. Al descubrir Astounding Stories, con la mayoría de sus historias inéditas en Español, vimos que era la mejor elección.
Curiosamente, al mismo tiempo que estaba reuniendo al equipo necesario para sacar adelante el proyecto, otra persona descubrió que Astounding Stories nunca se había publicado en español, por lo que tradujo uno de los relatos de la revista y lo publicó en su web: http://transbiblio.org
Por suerte, al ponerme el contacto con él y contarle mi proyecto, accedió amablemente a cedernos su traducción, lo que ha permitido reducir ligeramente el presupuesto del proyecto.
Crowdfunding-eko kanpainaren helburuak
Mediante esta campaña de crowdfunding queremos recaudar el dinero necesario para financiar la traducción y restauración del número uno de la revista por parte de profesionales, que van a hacer un importante esfuerzo al reducir sus tarifas para este proyecto.
Si recaudáramos más dinero del necesario, lo guardaremos para financiar la traducción del siguiente número de la revista.
Aldez aurreko esperientzia eta taldea
La traducción correrá a cargo de Ana Vaquer Montoro, licenciada en Traducción e Interpretación de inglés y francés a español y valenciano por la Universitat Jaume I de Castellón. Traductora autónoma profesional desde el 2007 de inglés a español y de español a valenciano. Gran amante de las lenguas y la literatura.
La restauración de las imágenes será realizada por Miriam Cerdán Civera, licenciada en Comunicación Audiovisual por la Universidad Politécnica de Valencia, en la Especialidad de Diseño Gráfico y Producción Multimedia. Técnico de Marketing Online desde 2010. Eventualmente, dedicada a la edición de vídeo y fotografía.
Por último, la transcripción, edición, maquetación, promoción y seguro que alguna otra cosa que se me olvida las realizará el que escribe, Iván Galarza, programador de profesión y gran aficionado a las letras, especialmente a la ciencia ficción, además de emprendedor obsesionado con el trabajo colaborativo multidisciplinar, el crowdfunding y las licencias copyleft.