¿Y tú cómo lo ves? / I tu com ho veus?

finantzatua 20 / 08 / 2013
Aldi berean finantzatuta!
Jasota
$ 2,992
Gutxienekoa
$ 2,679
Hobeezina
$ 3,750
79 Aldi bereko finantzakideak
  • Eman $ 5

    Agradecimientos

    En los créditos aparecerá el nombre de todas las personas que han colaborado

    > 09 Aldi bereko finantzakideak
  • Eman $ 11

    Reserva de asiento en el estreno

    El día del estreno (en septiembre) tendréis un asiento reservado + Reconocimiento en los créditos

    > 16 Aldi bereko finantzakideak
  • Eman $ 21

    DVD del documental

    Una copia del documental en alta calidad + El día del estreno (en septiembre) tendréis un asiento reservado + Reconocimiento en los créditos

    > 28 Aldi bereko finantzakideak
  • Eman $ 54

    Foto firmada por el equipo

    Una foto dedicada del equipo de realización durante el rodaje + Una copia DVD del documental en alta calidad + El día del estreno (en septiembre) tendréis un asiento reservado + Reconocimiento en los créditos

    > 09 Aldi bereko finantzakideak
  • Eman $ 214

    Coleccion DVD de Taller de documental

    La colección completa de los diferentes documentales audiovisuales realizados por el Taller de La Bonne (15 documentales) + Una foto dedicada del equipo de realización durante el rodaje + Una copia DVD del documental en alta calidad + El día del estreno (en septiembre) tendréis un asiento reservado + Reconocimiento en los créditos

    > 02 Aldi bereko finantzakideak

79 Aldi bereko finantzakideak

2 Kolaboratzaileak

Erakutsi kofinantzatzaileak

Ezezaguna

Ezezaguna

Irudikorra
Aportación
$ 21
Aportación
$ 11

Okokitsme

Babeslea
Aportación
$ 11
Aportación
$ 21
Aportación
$ 214
Aportación
$ 21

Marinah

Babeslea
Aportación
$ 375
Ezezaguna

Ezezaguna

Zalea
Aportación
$ 21

Ade

Aportación
$ 21
Aportación
$ 54
Ezezaguna

Ezezaguna

Aportación
$ 21

Dracmagic

Babeslea
Aportación
$ 214

Albert Sales

Zalea
Aportación
$ 21
Aportación
$ 21

Anónimo

Abonatua
Aportación
$ 54

Kolaboratzaileak

Hace 1 hamarkada
Traducción y subtitulación: Personas que nos ayuden a traducir el documental a otros idiomas.
Orain dela 1 hamarkada
Podría ayudar a traducir al inglés. Mi pareja es profesor de inglés nativo.
Orain dela 1 hamarkada
Sóc nativa polonesa. He viscut 10 anys a Alemanya i ara fa més de 14 anys que visc a Catalunya. He treballat 4 anys com a traductora a una empresa de assegurances. Parlo polonés, alemany, anglés, castellà i català (nivel B alt), i m’interessa molt el tema de masclisme/feminisme. Podria ajudar-vos a tarduïr el documental (o parts d’ell, si és molt llarg, donat que treballo i hauria de compaginar la col.laboració amb el meu treball habitual) a la meva llengua materna, el polonés. Salutacions, Monika